Povodom obilježavanja 450. obljetnice smrti Marina Držića, u Londonu je predstavljena knjiga najpoznatijeg hrvatskog komediografa Marina Držića, „Dundo Maroje“ u prijevodu na engleski jezik.
U engleskom prijevodu glumca i scenarista, Filipa Krenusa, a u izdavaštvu Doma Marina Držića iz Dubrovnik, knjiga „Uncle Maroje“ predstavljena je u knjižnici humanističke i nakladničke ustanove Conway Hall u Londonu, u sklopu serije kulturnih večeri pod naslovom “Image – Music – Text”.
Uz prevoditelja i autora pogovora Filipa Krenusa, u predstavljanju knjige sudjelovali su Nikša Matić, ravnatelj Doma Marina Držića, predsjednik Upravnog Vijeća Doma Marina Držića Pavo Jančić te urednica izdanja Susan Curtis, a na predstavljanju je bio i veleposlanik Republike Hrvatske u Ujedinjenom Kraljevstvu Igor Pokaz.
U svom govoru profesor Pavo Jančić istaknuo je kako vjeruje da će engleska publika u budućnosti moći vidjeti i predstavu Dundo Maroje na kazališnim daskama diljem Engleske. Dodao je kako podsjećanje na Držićevo djelo, koje prelazi povijesne, zemljopisne i kulturne granice, najbolji je oblik afirmacije hrvatske kulture u svijetu te kako su njegove ideje i danas su aktualne, njegov svjetonazor baštini ono najljepše iz humanističke europske tradicije.
Prijevod Filipa Krenusa prvi je prijevod integralnog teksta komedije Dundo Maroje na engleski jezik, i to valja istaknuti kao specifičnost i vrijednost ovog izdanja jer su svi dosadašnji prijevodi Dunda Maroja na engleski jezik bili u skraćenim oblicima ili prilagođeni kazališnim predstavama.
Na predstavljanju je posebno istaknuta uloga međunarodnog kazališnog festivala ”Midsummer Scene” koji se prošle godine pridružio obilježavanju obljetnice smrti Marina Držića kroz program ”Držić meets Shakespeare” i iz čije suradnje, predvođeno glumcem Filipom Krenusom, potekao prijevod Dunda Maroja na engleski jezik.